世界最大級化学会社に勤務、先輩からのメッセージ Alumni “Message”: from a major chemical maker

学生時代の反省は、化学工学概論や移動現象論など、化工の素養を身に着けることは勿論であるが、どのような現場・状況で活きる知識なのか、考慮しながら学ぶことをしなかった点が挙げられる。One of the things that I reflected on during my university days was that I did not study while taking into account the kind of knowledge that could be put to use in the field and in the situation,

Alumni “Message”: from World’s top semiconductor equipment manufacturer. 世界トップシェア半導体装置メーカー、卒業生のメッセージ

研究室ではナノ粒子挙動と植物を絡めた研究をしておりましたが、現在の会社は半導体製造業界なので、直接的に関係した分野ではありません。しかし、大学時代に学んだことが思わぬ所で役に立つ場面が多々ありました。In Lenggoro lab, I worked on research involving nanoparticle behavior and botanical materials, but my current company is in the semiconductor manufacturing industry, so this is not a field that I was directly involved with. However, there were many situations where what I learned in the university was useful in unexpected places.

巻頭言: 多様性の比率 Diversity Ratio (80:20?)

80対20の法則というものがあるが、外部からの学生の多様性を活かせる最適な研究室構成員の比率も、そのくらいが良いのではないか。There is a rule of 80 to 20, and the optimal ratio of lab members that can take advantage of the diversity of “students from outside” would be about the same.

元高校生インターンが環境資源科学科に入学 K. Sano (High school intern) entered TUAT (Environ. & Natural Resource Sci.)

GIYSE プログラム。国が推進する科学技術振興機構の事業「グローバルサイエンスキャンパス」で「⾼校⽣を将来の卓越した研究者に養成する」GIYSE program. A government-sponsored project of the Japan Science and Technology Agency (JST) under the Global Science Campus program, which aims to “train lower school students to become outstanding researchers of the future.

Prof. Kozo Kuchitsu 朽津 耕三 先生 1927-2021

During 2007-2019, a lot of students from our lab received his guidance, before they submit a manuscript to a journal. 研究室の多くの博士課程学生がジャーナルに原稿を投稿する前に、先生の指導を受けました

エッセイ: 次世代教育のための学際的研究Invited by Indonesian Ministry of Education & Culture: “Penelitian Interdisipliner untuk Pendidikan Generasi Mendatang”

Tantangan global itu selalu kompleks, sehingga penempatan nilai yang berlebihan pada suatu persaingan akan membuat dunia ini menuju ke arah yang tidak tepat. Untuk kebaikan jangka panjang, siapa pemenangnya akan menjadi tidak berarti. グローバルな課題は常に複雑であるため、競争に過度の価値を置くと、世界は間違った方向に導かれます。 長期的な利益のための勝者は無意味になります。